1. [选修译文] 《大学》节选 [admin][2012年3月31日][367]
简介:无 内容: 《大学》节选大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。大学的宗旨,在于彰明完美的德行,在于使人民受到教化,成为新人,在于达到善的最高境界。知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得。知道要达到的最高境界“至善”,而后才能有确定的目标;目标确定后,内心就会宁静;内心宁静,遇事就可以坦然自安;遇事安和,就能够思虑周详;思虑周详,然后才能有所收获,达到至善的境界。物有本末,事有始终,知所…… 2. [选修译文] 《题弟侄书堂》原文和译文 [admin][2012年2月11日][387]
简介:《题弟侄书堂》原文和译文 内容: 《题弟侄书堂》 杜荀鹤(846~904),字彦之,自号九华山人,池州石棣(今安徽石台)人。 原文 题弟侄书堂 唐 杜荀鹤 何事居穷道不穷, 乱时还与静时同。 家山虽在干戈地, 弟侄常修礼乐风。 窗竹影摇书案上, 野泉声入砚池中。 少年辛苦终身事, 莫向光阴惰寸功。 作品译文 虽然处境困顿,但知识却没有变少。尽管外面已经战乱纷纷,我还是与往常一样努力学习。 …… 3. [选修译文] 李白《客中作》原文和译文 [admin][2012年2月11日][467]
简介:李白《客中作》原文和译文 内容: 《客中作》 【作者】:李白 原文 兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。 但使主人能醉客,不知何处是他乡。 该作品 被选入“上海教育出版社初中六年级(预备班)九年义务教育课本语文第四单元‘每周一诗’”(P77)和“鄂教版小学五年级(上)九年义务教育课本语文六单元‘诗词诵读’”(P109) 【注释】 【兰陵】地名。…… 4. [选修译文] 欧阳修《丰乐亭游春》原文和译文 [admin][2012年2月11日][352]
简介:欧阳修《丰乐亭游春》原文和译文 内容: 原诗其一 绿树交加山鸟啼,晴风荡漾落花飞。 鸟歌花舞太守醉,明日酒醒春已归。 其二 春云淡淡日辉辉,草惹行襟絮拂衣。 行到亭前逢太守,篮舆酩酊插花归。 其三 红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯。 游人不管春将老,来往亭前踏落花。 【注释】 丰乐亭:在安徽滁州西南琅玡山幽谷泉上。 长郊:广阔的郊…… 5. [选修译文] 归庄《严祺先文集序》原文和译文 [admin][2012年2月8日][1631]
简介:归庄《严祺先文集序》原文和译文 内容: 【原文】严祺先文集序归庄韩文公之文,起八代之衰,其诗亦怪怪奇奇,独辟门户,而考亭先生尝病其俗,曰《上宰相书》《读书城南诗》是也,岂非以其汲汲于求于求知干进,志在利禄乎?故吾尝谓文章之事,未论其他,必先去其俗而后可。今天下多文人矣,身在草莽,而通姓名于大人先生,且朝作一文,暮镌于梓,往往成巨帙,干谒贵人及结纳知名之士,则挟以为贽,如此,文虽佳,俗矣,吾读严子祺先生之文,深叹其矫然拔俗也。无锡自顾端文…… 6. [选修译文] 全祖望《万贞文先生传》原文和译文 [admin][2012年2月8日][496]
简介:全祖望《万贞文先生传》原文和译文 内容: 【原文】万贞文先生传(清)全祖望贞文先生万斯同,字季野,鄂人也,户部郎泰第八子。少不驯,弗肯帖帖随诸兄,所过多残灭,诸兄亦忽之。户部思寄之僧舍,已而以其颓,闭之空室中。先生窥视架上有明史料数十册,读之甚喜,数日而毕;又见有经学诸书,皆尽之。既出,因时时随诸兄后,听其议论。一日伯兄期年家课,先生欲豫焉,伯兄笑曰:“汝何知?”先生答曰:“观诸兄所造,亦易与耳。”伯兄骤闻而骇之,曰:“然则吾将试汝。”因…… 7. [选修译文] 蓝千秋《江公皋传》原文和译文 [admin][2012年2月8日][327]
简介:蓝千秋《江公皋传》原文和译文 内容: 【原文】江公皋传(清)蓝千秋江公讳皋,字在湄,号磊斋,世居桐城之龙眠山下。性敏慧,弱冠举于乡。未几,成进士,除瑞昌令。瑞昌隶九江,负山带湖,民疲苶多盗,逋赋日积。公至日,前令坐系凡三辈,其一竟以累死,妻子不能归,公慨然白府,身任所逋,悉罢遣前令,归其妻孥。县郭并河,岸崩壅故道,公捐俸倡首集赀筑堤,为完久计,民号之曰“江公堤”。是时闽、楚告警。瑞昌与楚邻,奸民乘间行剽劫,吏议发兵剿,公曰:“此辈迫饥…… 8. [选修译文] 虞集《小孤山新修一柱峰亭记》原文和译文 [admin][2012年2月8日][276]
简介:虞集《小孤山新修一柱峰亭记》原文和译文 内容: 【原文】小孤山新修一柱峰亭记(元)虞集延祐五年,某以圣天子之命,召吴幼清先生于临川。七月二十八日,舟次彭泽,明日,登小孤山,观其雄特险壮,浩然兴怀,想夫豪杰旷逸名胜之士,与凡积幽愤而怀感慨者之登兹山也,未有不廓然乐其高明远大而无所留滞者矣。旧有亭在山半,足以纳百川于足下,览万里于一瞬,泰然安坐,而受之可以终日。石级盘旋以上,甃结坚缜,阑护完固,登者忘其险焉。盖故宋江州守臣厉文翁之所筑也,距今六十二…… 9. [选修译文] 苏轼《陈公弼传》原文和译文 [admin][2012年2月8日][275]
简介:苏轼《陈公弼传》原文和译文 内容: 【原文】陈公弼传苏轼公讳希亮,字公弼。天圣八年进士第。始为长沙县。浮屠有海印国师者,交通权贵人,肆为奸利,人莫敢正视。公捕置诸法,一县大耸。去为雩都。老吏曾腆侮法粥狱,以公少年易之。公视事之日,首得其重罪,腆扣头出血,愿自新。公戒而舍之。巫觋岁敛民财祭鬼,谓之春斋,否则有火灾。公禁之,民不敢犯,火亦不作。毁淫祠数百区,勒巫为农者七十余家。盗起,起知房州。州素无兵备,民凛凛欲亡去。公以牢城卒杂山河户…… 10. [选修译文] 刘向《谏成帝营陵寝疏》原文和译文 [admin][2012年2月8日][225]
简介:刘向《谏成帝营陵寝疏》原文和译文 内容: 【原文】谏成帝营陵寝疏(西汉)刘向臣闻贤圣之君,博观终始,穷极事情,而是非分明。孝文皇帝居霸陵,顾谓群臣曰:“嗟乎!以北山石为椁,岂可动哉!”张释之进曰:“使其中有可欲,虽锢南山犹有隙;使其中无可欲,虽无石椁,又何戚焉?”夫死者无终极,而国家有废兴,故释之之言,为无穷计也。孝文寤焉,遂薄葬,不起山坟。《易》曰:“古之葬者,厚衣之以薪,藏之中野,不封不树,后世圣人易之以棺椁。”棺椁之作,自黄帝始。黄…… 11. [选修译文] 《小石城山记》译文 [admin][2008年7月13日][5218]
简介:《小石城山记》译文 内容: 从西山路口一直向北走,越过黄茅岭往下走,有两条路:一条向西,走过去寻找风景却毫无所得;另一条稍为偏北又折向东去,只走了四十丈,路就被一条河流截断了,有一座石山横挡在这条路的尽头。石山顶部天然生成女墙和栋梁的形状,旁边又凸出一块好象堡垒,有一个洞象门。从洞往里探望一片漆黑,丢一块小石子进去,咚地一下有水响声,那声音很宏亮,好久才消失。石山可以盘绕着登到山顶,站在上面望得很远。山上没有泥土却长着很好的…… 12. [选修译文] 《黄州快哉亭记》译文 [admin][2008年7月13日][3053]
简介:《黄州快哉亭记》译文 内容: 长江流出西陵峡,才得到平坦的地势,它的水势就变得一泻千里,滚滚滔滔。等到它和南边来的沅水、湘水,北边来的汉水、沔水合流的时候,它的水势更加强大了。到了赤壁下面,江水浩荡,和大海相象。清河县的张梦得先生贬官到黄州,就着他的住宅的西南面做了一个亭子,来欣赏长江上的风景,我哥哥子瞻给它取了一个名字叫“快哉”。站在亭子里望到的很宽,从南到北可以望到上百里,从东到西可以望到三十里左右。波涛汹涌,风云变化。白…… 13. [选修译文] 《道山亭记》译文 [admin][2008年7月13日][3914]
简介:《道山亭记》译文 内容: 闽,原来隶属于周朝,到秦时,开辟了这方土地,列入中原,这才合并为闽中郡。从越国的太末县,和吴地的豫章郡,是(自中原通向)它的通道。这通道到了闽地,陆路就被阻塞在两山当中,而山相连没有间断,接连过了几个驿站才能见到一块平地,小的作为县,大的作为州,然而州、县(城)的四面望去也都是山。它的道路有的迎着山坡像攀援着粗绳登上,有的垂直挂在山崖上像一丝头发,有的小路蜿蜒在深不可测的溪流上,(路旁)都有石刃从…… 14. [选修译文] 《百丈山记》译文 [admin][2008年7月13日][5390]
简介:《百丈山记》译文 内容: 登百丈山三里许[2],右俯绝壑[3],左控垂崖[4];叠石为磴[5],十余级乃得度[6]。山之胜盖自此始[7]。循磴而东[8],即得小涧,石梁跨于其上[9]。皆苍藤古木,虽盛夏亭午无暑气[10];水皆清澈,自高淙下[11],其声溅溅然[12]。度石梁,循两崖,曲折而上,得山门[13],小屋三间,不能容十许人。然前瞰涧水[14],后临石池,风来两峡间,终日不绝。…… 15. [选修译文] 《张中丞传后叙》译文 [admin][2008年7月13日][4506]
简介:《张中丞传后叙》译文 内容: 元和二年四月十三日晚上,我和吴郡张籍翻阅家中的旧书,发现了李翰所写的《张巡传》。李翰因文章而自负,写这篇传记十分详密。但遗憾的是还有缺陷:没有为许远立传,又没有记载雷万春事迹的始末。 许远虽然才能似乎比不上张巡,打开城门迎接张巡,地位本在张巡之上。他把指挥权交给张巡,甘居于其下,毫无猜疑妒忌,最终和张巡一起守城而死,成就了功名,城破后被俘,不过和张巡死的时…… 16. [选修译文] 《六一居士》译文 [admin][2008年7月13日][4152]
简介:《六一居士》译文 内容: 最初被贬谪到滁州山乡时,自号醉翁。年老体弱,又多病,将要辞别官场,到颍水之滨颐养天年,便又改变名号叫六一居士。 有位客人问道:“六一,讲的是什么?”居士说:“我家里藏了书一万卷,集录夏、商、周三代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一盘,又经常备好酒一壶。”客人说:“这只是五个一,怎么说‘六一’呢?”居士说:“加上我这一个老头,在这五种物品中间,这难道不是‘六一’了吗?”客人笑着说:“您大概是一位想…… 17. [选修译文] 《陆文学自传》译文 [admin][2008年7月13日][4112]
简介:《陆文学自传》译文 内容: 陆先生名羽,字鸿渐,不知是哪里人。也有人说他字羽,名鸿渐,不知谁说的对。他有着三国时王粲、晋朝张载那样丑陋的相貌,有汉代司马相如、扬雄那样的口吃病,但为人多才善辩,气量小而性情急躁, (处事)多自己做主。朋友们规劝,就心胸开朗而不疑惑。凡是与别人闲处,心里想往别处去, (往往)不说一声就离开了。有人怀疑他,说他性情多怒。等到与别人有约,即使相距千里,冰雪满路,虎狼挡道,也不…… 18. [选修译文] 《方山子传》译文 [admin][2008年7月13日][3541]
简介:《方山子传》译文 内容: 方山子,光、黄间隐人也。少时慕朱家、郭解为人,闾里之侠皆宗之。稍壮,折节读书,欲以此驰骋当世,然终不遇。晚乃遁于光、黄间,曰岐亭。庵居蔬食,不与世相闻。弃车马,毁冠服,徒步往来山中,人莫识也。见其所著帽,方屋而高,曰:“此岂古方山冠之遗像乎?”因谓之方山子。 余谪居于黄,过岐亭,适见焉,曰:“呜呼!此吾故人陈慥季常也,何为…… 19. [选修译文] 《山中与裴秀才迪书》译文 [admin][2008年7月13日][4004]
简介:《山中与裴秀才迪书》译文 内容: 现在接近十二月末,峣(yáo)山的景物优美、气候宜人,很值得游赏。我知道你正在温习经书,(准备应试),不敢轻易打扰(你),就(独自)去山中(游玩),在感配寺休息,同山僧一起吃过斋饭后才离去。(归途中)北行涉过灞水,(这时)清朗的月亮已经映照着城郭。夜间登上华子冈,只见辋水的波澜在月光照耀下起伏荡漾。还有远山上的树林间有火光忽明忽暗。还可以听到从深深的小巷里传出像豹子叫似的犬吠声。村中舂米的声音,与…… 20. [选修译文] 《与尹师鲁第一书》译文 [admin][2008年7月13日][4063]
简介:《与尹师鲁第一书》译文 内容: 我顿首请安,师鲁十二兄书记:前不久在京城分手的时候,你吩咐我派人到河边相送。我接受你的嘱托,派了一个老仆人出城相送,他回来却说没有见到你乘的船只。当天晚上,我收到了你亲手写的便条,才知道你停船在河边等待,怪我不派人相送赴约。我这才知道是那个仆人懒得前去送行,用谎话来搪塞我。我动身之时,御史台的官员使出各种苛刻手段来催促我动身,比不上催你动身的人那么宽厚懂礼,因……
共 100 篇译文 首页 | 上一页 | 1 2 3 4 5 | 下一页 | 尾页 20篇译文/页 转到第 页 |