首页  小学 初中 高中 诗词 国学 文化 散文 经典全译 查字典 诗意朗读 古籍今译 国学大师


您现在的位置: 古诗文翻译网 >> 高中语文必修一文言诗文全集 >> 正文

  《饮马长城窟行》原文和译文(含朗读)【点击数:

高中语文文言学习手册-导航【最新版本,最新译文】—— 必修一 必修二 必修三 必修四 必修五




饮马长城窟行

选自宋郭茂倩编《乐府集·相和歌辞·瑟调》。又名《饮马行》。

青青河畔草,绵绵思远道。远道不可思 ,宿昔梦见之。梦见在我傍,忽觉在他乡。他乡各异县,展转不相见。枯桑知天风,海水知天寒。入门各自媚,谁肯相为言。

客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。长跪读素书,书中竟何如?上言加餐饭,下言长相忆。

〔远道不可思〕这是句反话,意思是人在远方,相思徒劳无益,所以“不可思”。

〔宿昔〕昨夜。

〔展转〕他乡作客的人行踪不定。也有人认为是反复的意思,指自己反复思量。

〔枯桑知天风,海水知天寒〕无叶的枯桑也能感觉到风的吹动,海水虽然不冻,也能知道天气的寒冷。言外之意,难道我不知道自己的相思之苦吗?这是民歌中常用的比兴手法。

〔媚〕爱悦。

〔谁肯相为言〕有谁肯为我捎封信呢?言,问讯。又译作“谁肯来安慰一些我呢”也通。

〔双鲤鱼〕放书信的函,用两块木板做成,一底一盖,刻成鱼的形状。

〔烹鲤鱼〕指打开书函,这样说是为了用语生动。〔尺素书〕即书简。素,生绢,古人在上面写字。

〔长跪〕伸直了腰跪着。古人席地而坐,两膝着地,坐在脚后跟上。如果将腰伸直,上身就显得长了。

〔上言〕前边说。“下言”就是后边说

[译文]
河边青草连绵,引起我无尽的思念。思念那远方的良人,可是这一份相思却无从获得宽慰。我只有在梦中才能与他相会,梦里他分明在我身边,而好梦乍醒才知他依旧远在异乡。异乡是那么遥远,他的行踪又漂泊无定,想要见面真是难之又难。枯桑虽无枝叶也能感受到北风的凛冽,海水虽不结冰也能感觉到天气的严寒。只见别人各自回家欢聚,谁肯对我稍加安慰?有个客人打从远方而来,带给我一封信。赶紧叫小孩把信函拆开,里面有块一尺长、用白绢裁成的信笺。我伸直了腰跪着读信。信里到底写些什么呢?开头叮咛要好好地保重身体,结尾诉说他永远的思念。

  • 上一篇译文:
  • 下一篇译文:


  • 中国古代作家辞典  ☆ 小学古诗文初中古诗文高中古诗文古诗词大全中华句典宝库分类古诗主题诗词鉴赏














    【古诗文翻译网】 yw.eywedu.com ——传播经典文化,浸染心灵之德,绽放美丽人生
    【文言新视界,经典大舞台】☆ |